書名
中英翻譯:從理論到實踐
作家
董崇選著
出版地 / 出版者
臺北/秀威經典
出版月 / 開數 / 頁數
2020.06/25開/304頁
叢書名 / 價格
學語言/NT$380
分類標籤
論述
Card image cap

  極佳「中英翻譯」課程專用教科書&在家自學也可通!
  翻譯是一種藝術,藝術是一種抉擇的功夫,靠的是膽識、直覺與學養。

  理想的「中英翻譯」是在4S的層面上精準達成3F的目標
  Sense(意譯)+Sound(音譯)+Shape(形譯)+Situation(境譯)
  =新時代的「信、達、恰」(Fidelity+Fluency+Felicity)

  中興大學外文系名譽教授&「懂更懂學習英文網站」負責人;曾為全民英檢提供專業諮詢&從事英文翻譯教學無數!

  本書談論「中英翻譯」的理論與實踐,有清晰的解說與明確的實例。在理論部分,談到翻譯的定義與種類、翻譯的目的與目標、翻譯時講求相等的原則與層面、考慮相互對應的細節與風格、進行翻譯的策略與方法、原文的可譯度、以及選擇與安排的藝術。在實踐部分,討論到中、英文的語言差異&文化差異;中、英文的字詞翻譯、語句翻譯和段落以上之翻譯,另外還有各種文類的中、英文翻譯,以及翻譯上常犯的錯誤。

  全書共分十四章,各章均有講解與作業,並附上作業的參考答案及提示,可作為「中英翻譯」課程專用教科書,亦適合「中英翻譯」自學者提升自我翻譯能力。期盼能藉此幫助眾多讀者成為優秀的翻譯家,產出眾多優秀的譯作。



  ◎作者為中興大學外文系名譽教授&「懂更懂學習英文網站」負責人;曾為全民英檢提供專業諮詢,多次獲頒學術成果獎以及創作、翻譯獎。

  ◎本書各章均有講解與作業,並附上參考答案及提示,可作為「中英翻譯」課程專用教科書,亦適合「中英翻譯」自學者提升自我翻譯能力。

回到上一頁