書名
天才的印記:常玉外傳
作家
刁卿蕙著
出版地 / 出版者
臺北/爾雅出版社
出版月 / 開數 / 頁數
2020.04/25開/359頁
叢書名 / 價格
爾雅叢書/NT$400
分類標籤
小說
Card image cap

  畫家刁卿蕙於二○一八年在誠品畫廊觀賞了「細看常玉」展後,寫下一首題為〈藏語,常玉〉的詩,尤其對法國畫商被譽為常玉伯樂的說法感到難以釋懷,遂以小說筆法重構其傳奇人生。

 小說《天才的印記》,是以藝術家常玉的生平為藍本,雖經某種程度的考證,但因劇情鋪陳多屬虛構,姑隱其名,化身陸瑜,或可視其為外傳。€

 

  他魂渺漠,孤墳寂寥,舉目蕭索。每每思及,教我懷憂。若有高明審度,以為一派胡說,有辱信實,則請一笑置之,將錯就錯。

 

  之所以提筆,緣起在臺北看了一場常玉展。在那場美輪美奐的回顧展裡,牆上一張影印放大的文件,吸引我駐足。那是被中西藝評家與拍賣行眾口盛讚為「常玉的伯樂」—某法國畫商蒐購常玉畫作的手稿清單,以只有他自己看得懂的方式記錄。那時,猶記得我胸口頓感一陣陣悶擊,厭惡與悲哀同時漫上。寫了一首詩:

 

  藏語,常玉

  塗鴉鎖進金框。€

  石膏小虎,無瞳€

  巴黎紅男綠女。€

  沉入靛藍海底,€

  異鄉人,€

  拍著網球乒乓。€

  多年後,€

  泡沫浮出—€

  雙腿腫脹的女體。€

  作價他的收藏,€

  作嫁妳的衣衫。

  你吸口瓦斯藍煙,€

  紅潤雙頰,手鏡,

  吉祥花蕊吐信。€

  誤了一班機,€

  異鄉人,€

  蹲踞成獅身,

  紅海一躍,轉藍。

  簡筆滯恨。€

  馬蒂斯的女丑€

  倒立在馬背上。

  剪去舞孃吊襪,€

  拉開平面的黑洞,

  糜出磨坊猩紅。€

  吮去莫迪里亞尼的臉,

  嘔心的藝術。

  還原命案現場:

  毛邊地毯落拓盆栽,

  橫陳東方玉體大樣;

  一隻風乾的白色北京狗,

  趴在洛可可風仿古椅上;

  墜下流蘇的蘑菇燈,

  薰出了廉價的夏日情懷;

  「可否借我一點法郎?」

  你的名遂以數字編號。

  法蘭西的鬢影,

  笑謔雙關語,

  你永難捕抓的賣弄。€

  滿牆塗鴉皆噤聲€?

  石膏獸孤守餐桌,€

  鎮不住高腳杯,€

  吐著白沫。€

  二○一八年三月看誠品常玉展有感   

 

  多日,仍無法排遣那窒悶之感。這才好奇Google那位畫商的資料。我查的是法文維基,以有限的法文能力,配合谷歌破碎的英譯,拼湊其生平。之後,讀了他寫的類自傳小說,與將其作改編搬上銀幕的名導演楚浮對此人的短評。關於此人,網上資訊繁蕪,多涉當時名人八卦。這才驚異那「厭惡與悲哀」其來有自。

 

  我相信常玉不會希望身後半世紀,在藝術史上,猶讓那人被尊為自己的「伯樂」,坐享令名;更不會開心被冠上「東方的馬蒂斯」,「東方的莫迪里亞尼」,這兩個寓褒於貶的稱謂。

 

  我以小說筆法重構其傳奇人生,或是一廂情願的霧裡看花,自以為是地「翻案」。常玉的既存資訊,不僅少得可憐,亦多有扞格,要為他立傳,毋寧緣木求魚。

 

  他與一位荷蘭猶裔音樂家的友情,亦讓我動容。我直覺地走進他們高潔的感情世界,邊掉淚邊寫完最後的章節。€

 

  書中人物虛實並存,時間軸從巴黎一九二○「美好年代」至二○一八年的加拿大。主場景穿梭於柏林、巴黎、上海與紐約,間雜東京與印度的印象。這個龐大的故事結構,卻能以十五萬字的篇幅成書,實拜多年旅行各地,長年讀書筆記,與在美國大學教授藝術史的經驗,裡頭不乏藉書中人物思索與臧否中西藝壇。€

 

  不搞穿越玄奇,更不是走馬看花,跟著書中主角陸瑜︱常玉的化身,走進那個多彩的大時代,看一個小小的中國藝術家,在顛沛中自得,在流離裡揪心。可預知的悲劇,其間卻不乏幽默,因為這也是常玉的天性之一,我懂得,所以抓得住他。

 

 

回到上一頁