本期焦點

2021-12-16

馨香的移植:一九五〇~六〇年代台灣女作家與菲律賓的連結

1975年於台北出版,由尹雪曼總編纂的《中華民國文藝史》全書共12章,其中的第11章〈海外華僑文藝與國際文藝交流〉共有三節,依序為〈菲律賓的華僑文藝〉、〈其他地區的華僑文藝〉、〈國際文藝交流〉。相較於其他所有國家地區,全部被編入第二節;菲律賓則獨立為第一節,其對當時台灣政府的重要性不言而喻。也顯示出今日對於台菲之間的文藝交流研究,過於匱乏,值得進一步討論。
2021-12-16

「典範轉移」——台灣文學在日本

台灣文學典範在日本的建立,是幾代的眾人之力,而非少數人之功。過去在日本學術界,「中國現代文學」被定義為和中國文化、語言、傳統相關的研究,並涵蓋台灣、香港等主題。而所謂的「中國/現代/文學」的定義在日本學術界開始被質疑、動搖的契機,與台灣文學在日本學術界受到注目息息相關。隨著一九八○年代後半台灣開始邁向民主化,自成一格的台灣文學也開始受到日本學術界的矚目,逐漸成為熱門的研究對象。
2021-12-16

他寫完人世的一封信

我的青春期是進了高職,才發現詩人就在身邊的,而且他們竟然是我的老師、我的學長,甚至是我自己。當初懷著要多多接觸創作,並尋找文學愛好者的同溫層,還有一個可以躲藏的角落,一進入海山高工,我就立刻加入了校刊社,認識了一群奇怪的同好,並且在高職三年,透過超齡又爆量的閱讀、潛意識的較勁,展開了形塑自我性格與書寫樣貌的狂飆期。後來與徐懷鴻(筆名徐大,後加入薪火詩刊社)、高孟藍、林文貴、莊源鎮、伍曉雲以及自認為無性/雙性的我,為他們的小弟,六人結拜為海工校刊社兄弟。
2021-12-16

12月編輯室報告:只要我們繼續讀著他的書,他就會一直在

本期專題「一九五○~一九六○年代台灣女性文學的跨域行旅與境外流轉」,客座主編為王鈺婷教授。她邀請洪淑苓、羅秀美、陳室如、侯建州、黃淑嫻等學者專家,加上她本人,分別論述、追憶胡品清、孟瑤、蘇雪林、徐鍾珮、鍾梅音、葉曼、蓉子、謝冰瑩、崔小萍、郭良蕙、聶華苓等女作家的離散、跨域或自我追尋;張錦忠也以《蕉風》為本,分析、統計了1955~1968年間,台灣女作家跨域越境發表詩文,形成文學行旅現象,也映證台馬文學在冷戰時期的關係。
2021-12-15

蕉風吹拂的「橡膠園主」:孟瑤的南洋行旅與文學活動

早在一九五○至六○年代,台灣女作家即已「下南洋」,她們多以學人(大學教師)身分下南洋,相較於謝冰瑩與蘇雪林等人曾書寫南洋行旅,孟瑤顯得相當低調,幾乎未留下與南洋相關的活動記錄。所幸文友琦君、蘇雪林、鍾梅音等曾在作品中提及孟瑤的南洋行旅(註二),因此重建孟瑤的南洋行旅得仰賴於文友「代言」的文本。